Lose VS Miss

miss vs lose by inglesaway

Hay una gran confusión con estos dos verbos, ya que en español ambos se traducen por “PERDER”. Pero hoy vamos a resolver esa duda de una vez para siempre:

LOSE:

Se utiliza cuando perdemos algo que puede ser encontrado (un objeto) o cuando perdemos un partido.Se puede utilizar, por lo tanto en dos casos:

  1. Cuando lo podamos sustituir por “Can’t Find” (no encontrar)

  2. Cuando lo podamos sustituir por “Don’t Win” (no ganar)

MISS:

Se utiliza en el resto de ocasiones:

  1. Cuando (nos) perdemos algo por llegar tarde

  2. Cuando (nos) perdemos algo por no estar atentos

  3. Cuando echamos de menos algo o a alguien

¿Fácil? Seguro, pero por si quedara alguna duda vamos a poner algunos ejemplos:

    • I can't open the door, I've lost my keys.
    • I was walking in the woods when I get lost.
    • I have such bad luck! I always lose at cards.
    • Hes football team haven't lost a single game for three years.
    • I missed the bus, so I was late to work.
    • I missed her at the party (when I got there she'd already left)
    • She missed four spelling mistakes in his writting exam.
    • Be aware of tv or you'll miss it!
    • I miss you so much!
    • I missed my parents when I was living in Ireland.

Buffer

Advertisements

Leave a Reply - Deja tu comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s